Nightwish - Song of Myself | Letra Traducida

[1.From A Dusty Bookshelf]
[1.De una estantería polvorienta]


Intro
Intro


[2.All That Great Heart Lying Still]
[2.Todo Ese Gran Corazón Yace Quieto]


The nightingale is still locked in the cage
El ruiseñor sigue encerrado en la jaula
The deep breath I took still poisons my lungs
El profundo aliento que tomé aún envenena mis pulmones
An old oak sheltering me from the blue
Un viejo roble me protege del azul
Sun bathing on its dead frozen leaves
El sol baña sus hojas muertas y heladas


A catnap in the ghost town of my heart
Una siesta en la ciudad fantasma de mi corazón
She dreams of storytime and the river ghosts
Sueña con la hora de los cuentos y los fantasmas del río
Of mermaids, of Whitman's and the rude
De sirenas, de Whitman y los rudos
Raving harlequins, gigantic toys
Arlequines delirantes, juguetes gigantescos


A song of me a song in need
Una canción mía una canción necesitada
Of a courageous symphony
De una sinfonía valiente
A verse of me a verse in need
Un verso de mí un verso necesitado
Of a pure-heart singing me to peace
De un corazón puro que me cante a la paz


All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón yaciendo quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still on an angel wing
Todo ese gran corazón quieto sobre un ala de ángel


All that great heart lying still
Todo ese gran corazón quieto
In silent suffering
En un sufrimiento silencioso
Smiling like a clown until the show has come to an end
Sonriendo como un payaso hasta que el espectáculo ha llegado a su fin
What is left for encore
Lo que queda para repetir
Is the same old dead boy's song
Es la misma vieja canción del chico muerto
Sung in silence
Cantada en silencio
All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón yaciendo quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still on an angel wing
Todo ese gran corazón inmóvil sobre un ala de ángel


A midnight flight into Covington Woods
Un vuelo de medianoche en Covington Woods
A princess and a panther by my side
Una princesa y una pantera a mi lado
These are territories I live for
Estos son territorios por los que vivo
I'd still give my everything to love you more
Aún daría todo por amarte más


A song of me a song in need
Una canción mía una canción necesitada
Of a courageous symphony
De una sinfonía valiente
A verse of me a verse in need
Un verso de mí un verso necesitado
Of a pure-heart singing me to peace
De un corazón puro cantándome a la paz


All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón yaciendo quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still on an angel wing
Todo ese gran corazón quieto sobre un ala de ángel


All that great heart lying still
Todo ese gran corazón quieto
In silent suffering
En un sufrimiento silencioso
Smiling like a clown until the show has come to an end
Sonriendo como un payaso hasta que el espectáculo ha llegado a su fin
What is left for encore
Lo que queda para repetir
Is the same old dead boy's song
Es la misma vieja canción del chico muerto
Sung in silence
Cantada en silencio
All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón yaciendo quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still on an angel wing
Todo ese gran corazón inmóvil sobre un ala de ángel


[3.Piano Black]
[3.Piano Negro]


A silent symphony
Una sinfonía silenciosa
A hollow opus #1,2,3
A hollow opus #1,2,3


Sometimes the sky is piano black
A veces el cielo es negro como un piano
Piano black over cleansing waters
Piano negro sobre aguas purificadoras


Resting pipes, verse of bore
Tubos en reposo, verso de aburrimiento
Rusting keys without a door
Teclas oxidadas sin puerta


Sometimes the within is piano black
A veces el interior es piano negro
Piano black over cleansing waters
Piano negro sobre aguas limpias


All that great heart lying still and slowly dying
Todo ese gran corazón quieto y muriendo lentamente
All that great heart lying still on an angel wing
Todo ese gran corazón quieto sobre un ala de ángel


[4.Love]
[4.Love]


I see a slow, simple youngster by a busy street,
Veo a un joven lento y sencillo junto a una calle concurrida
With a begging bowl in his shaking hand.
Con un cuenco de mendicidad en su mano temblorosa.
Trying to smile but hurting infinitely. Nobody notices.
Intentando sonreír pero sufriendo infinitamente. Nadie se da cuenta.
I do, but walk by.
Yo sí, pero paso de largo.


An old man gets naked and kisses a model-doll in his attic
Un viejo se desnuda y besa a una muñeca modelo en su ático.
It's half-light and he's in tears.
Está a media luz y él está llorando.
When he finally comes his eyes are cascading.
Cuando por fin se corre, sus ojos están desorbitados.


I see a beaten dog in a pungent alley. He tries to bite me.
Veo un perro apaleado en un callejón punzante. Intenta morderme.
All pride has left his wild drooling eyes.
Todo el orgullo ha abandonado sus ojos babeantes y salvajes.
I wish I had my leg to spare.
Ojalá me sobrara una pierna.


A mother visits her son, smiles to him through the bars.
Una madre visita a su hijo, le sonríe a través de los barrotes.
She's never loved him more.
Nunca le ha querido tanto.
An obese girl enters an elevator with me.
Una chica obesa entra en un ascensor conmigo.
All dressed up fancy, a green butterfly on her neck.
Toda elegantemente vestida, una mariposa verde en el cuello.
Terribly sweet perfume deafens me.
Un perfume terriblemente dulce me ensordece.
She's going to dinner alone.
Va a cenar sola.
That makes her even more beautiful.
Eso la hace aún más hermosa.


I see a model's face on a brick wall.
Veo el rostro de una modelo en una pared de ladrillo.
A statue of porcelain perfection beside a violent city kill.
Una estatua de perfección de porcelana junto a una ciudad violenta mata.
A city that worships flesh.
Una ciudad que adora la carne.


The first thing I ever heard was a wandering man telling his story
Lo primero que oí fue a un hombre errante contar su historia
It was you, the grass under my bare feet
Eras tú, la hierba bajo mis pies descalzos
The campfire in the dead of the night
La hoguera en la oscuridad de la noche
The heavenly black of sky and sea
El negro celestial del cielo y el mar


It was us
Éramos nosotros
Roaming the rainy roads, combing the gilded beaches
Recorriendo los caminos lluviosos, peinando las playas doradas
Waking up to a new gallery of wonders every morn'
Despertando a una nueva galería de maravillas cada mañana
Bathing in places no one's seen before
Bañándonos en lugares que nadie había visto antes
Shipwrecked on some mat-painted island
Náufragos en alguna isla pintada de esteras
Clad in nothing but the surf - beauty's finest robe
Vestidos sólo con las olas, el mejor traje de la belleza.


Beyond all mortality we are, swinging in the breath of nature
Más allá de toda mortalidad estamos, balanceándonos en el aliento de la naturaleza
In early air of the dawn of life
En el aire temprano del amanecer de la vida
A sight to silence the heavens
Un espectáculo para silenciar los cielos


I want to travel where life travels,
Quiero viajar donde viaja la vida
Following its permanent lead
Siguiendo su camino permanente
Where the air tastes like snow music
Donde el aire sabe a música de nieve
Where grass smells like fresh-born Eden
Donde la hierba huela a Edén recién nacido
I would pass no man, no stranger, no tragedy or rapture
No me cruzaría con ningún hombre, ningún extraño, ninguna tragedia o arrebato
I would bathe in a world of sensation
Me bañaría en un mundo de sensaciones
Love, goodness and simplicity
Amor, bondad y sencillez
(While violated and imprisoned by technology)
(Mientras me viola y aprisiona la tecnología)


The thought of my family's graves was the only moment
El pensamiento de las tumbas de mi familia era el único momento
I used to experience true love
En que experimenté el verdadero amor
That love remains infinite,
Que el amor sigue siendo infinito
As I'll never be the man my father is
Como nunca seré el hombre que es mi padre


How can you "just be yourself"
Cómo puedes «ser tú mismo»
When you don't know who you are?
Cuando no sabes quién eres?
Stop saying "I know how you feel"
Deja de decir «Sé cómo te sientes»
How could anyone know how another feels?
¿Cómo puede alguien saber cómo se siente otro?


Who am I to judge a priest, beggar, whore, politician, wrongdoer?
¿Quién soy yo para juzgar a un cura, un mendigo, una puta, un político, un malhechor?
I am, you are, all of them already
Yo soy, tú eres, todos ellos ya


Dear child, stop working, go play
Querido niño, deja de trabajar, ve a jugar.
Forget every rule
Olvida todas las reglas
There's no fear in a dream
No hay miedo en un sueño


"Is there a village inside this snowflake?", a child asked me
«¿Hay un pueblo dentro de este copo de nieve?», me preguntó un niño.
"What's the color of our lullaby?"
«¿Cuál es el color de nuestra canción de cuna?»


I've never been so close to truth as then
Nunca he estado tan cerca de la verdad como entonces
I touched its silver lining
Toqué su lado bueno


Death is the winner in any war
La muerte es la vencedora en cualquier guerra
Nothing noble in dying for your religion
No hay nada noble en morir por tu religión
For your country
Por tu país
For ideology, for faith
Por la ideología, por la fe
For another man, yes
Por otro hombre, sí


Paper is dead without words
El papel está muerto sin palabras
Ink idle without a poem
La tinta ociosa sin un poema
All the world dead without stories
Todo el mundo muerto sin historias
Without love and disarming beauty
Sin amor y belleza desarmante


Careless realism costs souls
El realismo descuidado cuesta almas


Ever seen the Lord smile?
¿Has visto alguna vez sonreír al Señor?
All the care for the world made beautiful a sad man?
¿Todo el cuidado del mundo hizo hermoso a un hombre triste?
Why do we still carry a device of torture around our necks?
¿Por qué seguimos llevando un aparato de tortura al cuello?
Oh, how rotten your pre-apocalypse is
Oh, qué podrido es tu pre-apocalipsis
All you bible-black fools living over nightmare ground
Todos ustedes tontos de la biblia que viven sobre la tierra de pesadilla


I see all those empty cradles and wonder
Veo todas esas cunas vacías y me pregunto
If man will ever change
Si el hombre cambiará alguna vez


I, too, wish to be a decent manboy but all I am
Yo también deseo ser un hombre decente pero todo lo que soy
Is smoke and mirrors
Es humo y espejos
Still given everything, may I be deserving
Aún así, si me dan todo, seré merecedor


And there forever remains the change from G to E minor
Y queda para siempre el cambio de Sol a Mi menor

Video Oficial de la Canción "Nightwish - Song of Myself"

"Nightwish - Song of Myself" Lyrics

"Nightwish - Song of Myself" Letra

"Nightwish - Song of Myself" Subtitulada